HappyScribe
HappyScribe
Browser-basiertes Transkriptions- und Untertitelungs-Tool mit KI-Spracherkennung in über 120 Sprachen. Verarbeitet Audio und Video, exportiert SRT/VTT/TXT, bietet automatische Übersetzung von Untertiteln sowie optional menschliche Nachkorrektur (99 % Genauigkeit). EU-Datenverarbeitung und DSGVO-AVV verfügbar. Ideal für Medienhäuser und Verlage, die regelmäßig Video-Content mit Untertiteln in mehreren Sprachen ausstatten wollen.
Kosten: Free: 10 Min. Testguthaben; Basic 17 €/Monat (120 Min. KI); Pro 29 €/Monat (600 Min. KI, 3 Sitze); Business 89 €/Monat (6.000 Min., 5 Sitze). Jahresplan: 50 % günstiger (Basic). Menschliche Nachkorrektur ab 1,75 €/Min. zusätzlich.
Stärken
- Automatische Untertitel aus Video-Upload in Minuten — kein technisches Setup
- SRT/VTT/SBV/EBU-STL Export für alle gängigen Videoplattformen
- Automatische Übersetzung von Untertiteln in 60+ Sprachen aus einem Workflow
- EU-Datenverarbeitung, DSGVO-AVV auf Anfrage verfügbar
- Menschliche Nachkorrektur optional dazubuchbar (ab 1,75 €/Min.)
- Kollaborativer Editor mit Zeitstempel-Synchronisierung
Einschränkungen
- Deutsche KI-Genauigkeit bei ca. 85–90 % — Nachkorrektur bei Fachvokabular nötig
- Kein eigener Video-Editor oder Schnitt — reine Transkriptions-/Untertitelungsplattform
- Minutenkontingente setzen Grenzen: Pro-Plan (600 Min./Monat) reicht für ca. 10 Stunden Video
- Günstigere Alternativen für Entwickler (Whisper API) ohne fertige Oberfläche
Passt gut zu
So steigst du ein
Schritt 1: Erstelle ein kostenloses Konto auf happyscribe.com. Du bekommst 10 Minuten Gratis-Guthaben. Lade eine kurze Videodatei (MP4, MOV, AVI) oder gib eine YouTube-URL ein. Wähle als Sprache “Deutsch”. Nach wenigen Minuten ist das Transkript fertig — mit Zeitstempeln pro Wort.
Schritt 2: Überprüfe das automatische Transkript im integrierten Editor. HappyScribe markiert Wörter, bei denen die KI unsicher ist. Korrigiere diese Stellen — erfahrungsgemäß sind das bei sauberer Audioqualität 5–15 Wörter pro Minute Video. Nutze die Tastenkürzel (Tab springt zum nächsten Zeitstempel, R zum nächsten unsicheren Wort), um schnell durch das Dokument zu kommen.
Schritt 3: Exportiere als SRT (für YouTube, Vimeo, LinkedIn) oder VTT (für Web-Einbettung). Für mehrsprachige Untertitel: Wähle “Übersetzen” und wähle Zielsprachen (z. B. Englisch, Französisch). HappyScribe übersetzt die Untertitel automatisch — muss aber für professionellen Einsatz nachkorrigiert werden.
Ein konkretes Beispiel
Ein Münchner Sachbuchverlag produziert monatlich vier Autoreninterviews à 20 Minuten für YouTube und LinkedIn. Bisher: manuelle Untertitelung per Freelancer für 8–12 € pro Minute, also 160–240 € pro Interview. Mit dem HappyScribe Pro-Plan (29 €/Monat) transkribiert und untertitelt das Redaktionsteam alle vier Videos in einer Woche — je 20 Minuten Nachkorrektur pro Video. Ersparnis pro Monat: ca. 550–870 €. Die englischen Untertitel für den internationalen Buchmarkt kommen automatisch dazu und werden in 30 Minuten nachkorrigiert.
DSGVO & Datenschutz
- Datenverarbeitung: HappyScribe speichert und verarbeitet Dateien auf EU-Servern
- AVV: Auftragsverarbeitungsvertrag auf Anfrage für Business-Plan-Kunden verfügbar
- Datenlöschung: Hochgeladene Dateien können manuell gelöscht werden; automatische Löschfrist nach Kontoauflösung
- Empfehlung: Für Interviews mit interviewten Personen (personenbezogene Daten enthalten): Einwilligung der Interviewten einholen und beim Videohosting nicht vergessen
Diesen Inhalt teilen:
Empfohlen in 1 Use Cases
Verlag & Medienproduktion
Redaktionell bewertet · Preise und Funktionen können sich ändern.
Stimmt etwas nicht?
Preise geändert, Feature veraltet oder etwas fehlt? Wir freuen uns über Hinweise und Ergänzungen.
Nicht sicher, ob HappyScribe zu euch passt?
Wir helfen bei der Tool-Auswahl und begleiten die Einführung in euren Arbeitsalltag — unverbindlich und kostenlos im Erstgespräch.
Weitere Tools
Amberscript
Amberscript Global B.V.
EU-zertifizierter Transkriptionsdienst mit Sitz in Amsterdam. ISO 27001 und 9001 zertifiziert, Daten ausschließlich auf europäischen Servern. Bietet automatische KI-Transkription (90 %+ Genauigkeit) und professionelle Nachkorrektur (99 %+ Genauigkeit) für über 100 Sprachen — die DSGVO-konformste kommerzielle Transkriptionsoption für deutschsprachige HR-Interviews, Forschung und Mediendienste.
Mehr erfahrenAuphonic
Auphonic GmbH
Österreichisches Podcast-Nachbearbeitungstool, das Audiokorrekturen (Lautstärke-Normalisierung nach EBU R128, Rauschunterdrückung, Pegelausgleich) und KI-Transkription in einem Schritt kombiniert. Nutzt OpenAI Whisper für 80+ Sprachen und liefert Transkript, Kapitelmarken und Shownotes direkt im Editor. EU-Hosting in Österreich — einer der wenigen Anbieter, die Broadcast-Audioqualität und Volltext-Transkription DSGVO-konform in einem Arbeitsschritt verbinden.
Mehr erfahrenCastmagic
Castmagic Inc.
Spezialisiertes KI-Tool, das Audio- und Video-Aufnahmen automatisch in Transkripte, Shownotes, Social-Media-Posts, Kapitelmarken, Blog-Artikel und Newsletter-Entwürfe umwandelt. Zielgruppe: Podcaster, YouTuber und Content-Creator, die aus einer Aufnahme zehn Formate gleichzeitig generieren wollen. Kein Videoschnitt, keine Aufnahme — rein auf Content-Repurposing ausgelegt.
Mehr erfahren